PURCHASING TERMS AND CONDITIONS

Workaround GmbH (dba ProGlove)

Version: 22 July 2025

KAUFBEDINGUNGEN

Workaround GmbH (dba ProGlove)

Version: 22. Juli 2025

1. SCOPE AND ACCEPTANCE

1.1. These Terms and Conditions (“Terms”) govern all purchase orders (“Orders”) issued by Workaround GmbH, a limited liability company registered in Germany, operating under the commercial name “ProGlove” and its affiliated companies and/or subcontractors (including but not limited to OEMs) (hereinafter “ProGlove”), for the purchase of goods, services, or software (“Deliverables”) from the party identified as the supplier in the Order (hereinafter “Supplier”).

1.2. The Order shall be deemed accepted and a legally binding contract formed upon the earliest of: a) Supplier’s written acceptance; b) commencement of performance; or c) shipment or delivery of Deliverables.

1.3. Supplier’s acceptance of any non-binding forecast provided by ProGlove shall constitute a binding commitment by Supplier to reserve sufficient capacity to fulfill such forecast. Consequently, Supplier shall be obligated to accept, and may not reject, any subsequent Order from ProGlove, provided the Order’s quantities are within one hundred and ten percent (110%) of the volumes in the accepted forecast for the corresponding period and its other terms (including price and specifications) are consistent with these Terms.

1.4. These Terms expressly exclude any additional or conflicting terms proposed by Supplier, including in Supplier’s invoices, confirmations, click-through terms, shrink-wrap licenses, or order acknowledgments. Such terms shall be void and without legal effect unless specifically agreed in writing by ProGlove’s authorized procurement representative. Any deviation shall require explicit written confirmation referencing the specific clause modified.

1.5. The following order of precedence applies in the event of conflict among contractual documents: a) any signed master or framework agreement between ProGlove and Supplier; b) the face of the Order and its attachments; c) these Terms and Conditions; d) Request for quotes (RFQ) e) specifications or documents incorporated by reference.

1.6. Exclusion of Third-Party Terms. Any general terms and conditions, standard business terms, or other contractual provisions referenced, attached, or incorporated by Supplier — including those in Supplier’s offers, quotations, confirmations, invoices, websites, portals, or delivery documents — are expressly excluded and shall have no legal effect, regardless of whether ProGlove objects to them separately or not.

1.7. Use by Affiliates and Subcontractors The Supplier agrees that the pricing, terms, and conditions set forth in this Agreement shall apply equally to any purchases made by ProGlove’s affiliates, subcontractors, or OEM partners provided that such purchases from Supplier are for the benefit of or in connection with ProGlove’s business operations. The Supplier shall not impose any less favorable terms on such parties than those agreed herein and shall treat any such purchase as if made directly by ProGlove under these Terms.

1. GELTUNGSBEREICH UND ANNAHME

1.1. Diese Kaufbedingungen („Bedingungen“) gelten für alle von der Workaround GmbH, einer in Deutschland eingetragenen Gesellschaft mit beschränkter Haftung, tätig unter dem Handelsnamen „ProGlove“, sowie deren verbundenen Unternehmen und/oder Subunternehmern (einschließlich, aber nicht beschränkt auf OEMs) (nachfolgend „ProGlove“) erteilten Bestellungen („Bestellungen“) über den Kauf von Waren, Dienstleistungen oder Software („Liefergegenstände“) von der in der Bestellung als Lieferant bezeichneten Partei (nachfolgend „Lieferant“).

1.2. Die Bestellung gilt als angenommen und ein rechtsverbindlicher Vertrag kommt mit dem frühesten der folgenden Zeitpunkte zustande: a) schriftliche Annahme durch den Lieferanten; b) Beginn der Leistungserbringung; oder c) Versand oder Lieferung der Liefergegenstände.

1.3. Die Annahme einer unverbindlichen Prognose von ProGlove durch den Lieferanten stellt eine verbindliche Verpflichtung des Lieferanten dar, ausreichende Kapazitäten zur Erfüllung dieser Prognose vorzuhalten. Infolgedessen ist der Lieferant verpflichtet, jede nachfolgende Bestellung von ProGlove anzunehmen und darf diese nicht ablehnen, sofern die in der Bestellung genannten Mengen einhundertzehn Prozent (110 %) der in der akzeptierten Prognose für den entsprechenden Zeitraum angegebenen Volumina nicht überschreiten und die übrigen Bedingungen (einschließlich Preis und Spezifikationen) mit diesen Bedingungen übereinstimmen.

1.4. Diese Bedingungen schließen ausdrücklich sämtliche zusätzlichen oder abweichenden Bedingungen des Lieferanten aus, einschließlich solcher in Rechnungen, Bestätigungen, Click-Through-Bedingungen, Shrink-Wrap-Lizenzen oder Auftragsbestätigungen des Lieferanten. Solche Bedingungen sind unwirksam und entfalten keine rechtliche Wirkung, sofern sie nicht ausdrücklich und schriftlich durch einen autorisierten Kaufvertreter von ProGlove genehmigt wurden. Jede Abweichung bedarf einer ausdrücklichen schriftlichen Bestätigung unter Bezugnahme auf die konkret geänderte Klausel.

1.5. Im Falle von Widersprüchen zwischen den Vertragsdokumenten gilt folgende Rangfolge: a) eine unterzeichnete Master- oder Rahmenvereinbarung zwischen ProGlove und dem Lieferanten; b) die Bestellung selbst und ihre Anlagen; c) diese Kaufbedingungen; d) Anfrage zur Angebotsabgabe (RFQ); e) Spezifikationen oder durch Bezugnahme einbezogene Dokumente.

1.6. Ausschluss von Drittbedingungen. Sämtliche allgemeinen Geschäftsbedingungen, Standardbedingungen oder sonstige Vertragsbestimmungen des Lieferanten, auf die Bezug genommen wird, die beigefügt sind oder vom Lieferanten eingebracht werden – einschließlich solcher in Angeboten, Kostenvoranschlägen, Bestätigungen, Rechnungen, Websites, Portalen oder Lieferdokumenten – sind ausdrücklich ausgeschlossen und entfalten keine rechtliche Wirkung, unabhängig davon, ob ProGlove diesen gesondert widerspricht oder nicht.

1.7. Nutzung durch verbundene Unternehmen und Subunternehmer Der Lieferant stimmt zu, dass die in dieser Vereinbarung festgelegten Preise, Bedingungen und Konditionen gleichermaßen für alle Einkäufe gelten, die von verbundenen Unternehmen, Subunternehmern oder OEM-Partnern von ProGlove getätigt werden, sofern diese Einkäufe dem Nutzen von oder im Zusammenhang mit den Geschäftstätigkeiten von ProGlove dienen. Der Lieferant darf diesen Parteien keine weniger günstigen Bedingungen auferlegen als die hierin vereinbarten und hat jeden solchen Kauf so zu behandeln, als wäre er direkt von ProGlove unter diesen Bedingungen getätigt worden.

2. PRICING AND PAYMENT TERMS

2.1. Prices stated in the Order are firm, fixed, and not subject to increase. Unless otherwise agreed, the price includes all handling, packing, insurance, taxes (except VAT), duties, fees, and transportation costs to the delivery point stated in the Order.

2.2. Supplier warrants that the prices offered are not less favorable than those offered to other customers under comparable conditions at the time of Supplier’s acceptance of the Order. If Supplier reduces its pricing for comparable Deliverables before completion of performance, it shall offer such pricing to ProGlove retroactively.

2.3. Unless otherwise stated, ProGlove shall pay valid, undisputed invoices net ninety (90) calendar days from the later of (i) receipt of invoice or (ii) acceptance of Deliverables. Supplier confirms that this term does not violate any applicable commercial law, including Directive 2011/7/EU.

2.4. All invoices must include ProGlove’s Order number, itemized descriptions, quantities, unit prices, and applicable taxes. Failure to provide compliant invoices may delay payment without penalty to ProGlove.

2.5. ProGlove may set off any claim or credit it has against Supplier against any amounts otherwise due under this or any other agreement with Supplier.

2.6. All prices, payments, credits, and financial obligations under the Order shall be stated and settled in Euros (EUR, €) unless otherwise agreed in writing by ProGlove. Supplier shall bear all risks associated with currency conversion, exchange rate fluctuations, and banking charges. Any invoices submitted in currencies other than EUR without ProGlove’s prior written approval may be rejected or returned for correction.

2. PREISE UND ZAHLUNGSBEDINGUNGEN

2.1 Die in der Bestellung genannten Preise sind fest, verbindlich und nicht erhöhbar. Sofern nicht anders vereinbart, umfassen die Preise sämtliche Handhabungs-, Verpackungs-, Versicherungs-, Steuern (mit Ausnahme der Umsatzsteuer), Abgaben, Gebühren sowie Transportkosten bis zum in der Bestellung genannten Lieferort.

2.2 Der Lieferant sichert zu, dass die angebotenen Preise nicht ungünstiger sind als die Preise, die er anderen Kunden unter vergleichbaren Bedingungen zum Zeitpunkt der Annahme der Bestellung gewährt. Senkt der Lieferant seine Preise für vergleichbare Liefergegenstände vor vollständiger Leistungserbringung, hat er diese Preisreduzierung ProGlove rückwirkend zu gewähren.

2.3 Sofern nicht anders angegeben, bezahlt ProGlove ordnungsgemäße und unbestrittene Rechnungen innerhalb von neunzig (90) Kalendertagen ab dem späteren der folgenden Zeitpunkte: (i) Eingang der Rechnung oder (ii) Abnahme der Liefergegenstände. Der Lieferant bestätigt, dass diese Zahlungsfrist nicht gegen geltendes Handelsrecht, einschließlich der Richtlinie 2011/7/EU, verstößt.

2.4 Alle Rechnungen müssen die Bestellnummer von ProGlove, eine detaillierte und aufgeschlüsselte Beschreibung, Mengen, Einzelpreise sowie anwendbare Steuern enthalten. Die Nichtvorlage ordnungsgemäßer Rechnungen kann die Zahlung ohne Nachteile für ProGlove verzögern.

2.5 ProGlove ist berechtigt, eigene Forderungen oder Gutschriften gegen Forderungen des Lieferanten aus dieser oder einer anderen Vereinbarung mit dem Lieferanten aufzurechnen.

2.6 Sämtliche Preise, Zahlungen, Gutschriften und finanziellen Verpflichtungen aus der Bestellung sind in Euro (EUR, €) anzugeben und zu begleichen, sofern nicht schriftlich etwas anderes von ProGlove vereinbart wurde. Der Lieferant trägt sämtliche Risiken im Zusammenhang mit Währungsumrechnungen, Wechselkursschwankungen und Bankgebühren. Rechnungen in anderen Währungen als EUR ohne vorherige schriftliche Zustimmung von ProGlove können zurückgewiesen oder zur Korrektur zurückgesandt werden.

3. DELIVERY; TITLE AND RISK OF LOSS

3.1. Time is of the essence. Deliverables shall be delivered strictly in accordance with the schedule, quantities, and specifications stated in the Order. Supplier shall immediately notify ProGlove in writing of any actual or anticipated delay.

3.2. All deliveries shall be made “Delivery Duty Paid” (DDP) to the location specified by ProGlove (Incoterms® 2020). Title and risk of loss transfer to ProGlove ensues upon acceptance of delivery at destination.

3.3. ProGlove may reject Deliverables that are: (a) nonconforming; (b) delivered in excess or partial quantities without prior approval; (c) delivered early or late; or (d) improperly packaged. All rejected Deliverables shall be returned at Supplier’s sole risk and expense. Supplier shall bear the full cost of re-packaging, re-shipping, or disposal if required.

3.4. Each shipment must include a detailed packing slip identifying the Order number, part numbers, country of origin, and quantities. ProGlove’s count and inspection at delivery location shall be final.

3.5. Penalties for Delay.
If Supplier fails to deliver the Deliverables within the time specified in the Order, and such delay is not excused under Section 11 (Force Majeure), Supplier shall pay ProGlove liquidated damages equal to one percent (1%) of the total Order value per calendar week of delay, capped at 10% of the total Order value. These liquidated damages shall be without prejudice to ProGlove’s right to:
a) terminate the Order in whole or in part,
b) obtain substitute Deliverables at Supplier’s expense pursuant to Section 4, and
c) claim actual damages if higher than the liquidated amount, subject to Section 10.

3 LIEFERUNG; EIGENTUM UND GEFAHRÜBERGANG

3.1 Termine sind wesentlich. Die Liefergegenstände sind strikt gemäß dem in der Bestellung festgelegten Zeitplan, den Mengen und Spezifikationen zu liefern. Der Lieferant hat ProGlove unverzüglich schriftlich über tatsächliche oder absehbare Verzögerungen zu informieren.

3.2 Alle Lieferungen erfolgen „Delivery Duty Paid“ (DDP) gemäß Incoterms® 2020 an den von ProGlove angegebenen Ort. Eigentum und Gefahr gehen erst mit Abnahme der Lieferung am Bestimmungsort auf ProGlove über.

3.3 ProGlove ist berechtigt, Liefergegenstände zurückzuweisen, die: (a) nicht vertragsgemäß sind; (b) ohne vorherige Genehmigung in Über- oder Teilmengen geliefert werden; (c) zu früh oder zu spät geliefert werden; oder (d) nicht ordentlich verpackt sind. Alle zurückgewiesenen Liefergegenstände werden auf alleinige Gefahr und Kosten des Lieferanten zurückgesandt. Der Lieferant trägt die vollen Kosten der Neuverpackung, des erneuten Versands oder der Entsorgung, sofern erforderlich.

3.4 Jede Lieferung muss einen detaillierten Lieferschein enthalten, aus dem Bestellnummer, Teilenummern, Ursprungsland und Mengen hervorgehen. Die Zählung und Prüfung durch ProGlove am Lieferort sind verbindlich.

3.5 Vertragsstrafe bei Verzug.
Liefert der Lieferant die Liefergegenstände nicht innerhalb der in der Bestellung festgelegten Frist und ist diese Verzögerung nicht gemäß Abschnitt 11 (Höhere Gewalt) entschuldigt, so hat der Lieferant an ProGlove eine Vertragsstrafe in Höhe von ein Prozent (1 %) des Gesamtbestellwertes pro Kalenderwoche des Verzugs zu zahlen, begrenzt auf insgesamt 10 % des Gesamtbestellwertes. Diese Vertragsstrafe lässt die folgenden Rechte von ProGlove unberührt:
a) Kündigung der Bestellung ganz oder teilweise;
b) Beschaffung von Ersatzliefergegenständen auf Kosten des Lieferanten gemäß Abschnitt 4; und
c) Geltendmachung tatsächlicher Schäden, sofern diese höher sind als der pauschalierte Betrag, vorbehaltlich Abschnitt 10.

4. SUBSTITUTE PROCUREMENT AND COVER DAMAGES

4.1. If Supplier fails to deliver in accordance with the Order, or repudiates any obligation without sufficient prior written notice and justification, ProGlove may, without waiving other remedies, procure equivalent goods or services from another source (“Cover Purchase”).

4.2. Supplier shall be liable for, and shall reimburse ProGlove upon demand, for all costs incurred in connection with the Cover Purchase, including but not limited to:
a) the difference between the Order price and the cover price;
b) all additional shipping, logistics, and re-procurement expenses;
c) penalties or damages incurred by ProGlove under its own contracts due to Supplier’s failure.

4.3. Reimbursement shall be due within fifteen (15) calendar days of written demand supported by reasonable documentation. ProGlove may offset such amounts against other payments due to Supplier.

4.4. ProGlove shall not be required to provide Supplier an opportunity to cure the breach before initiating a Cover Purchase where time is material to the Order or business continuity is impacted.

4.3. Reimbursement shall be due within fifteen (15) calendar days of written demand supported by reasonable documentation. ProGlove may offset such amounts against other payments due to Supplier.

4.4. ProGlove shall not be required to provide Supplier an opportunity to cure the breach before initiating a Cover Purchase where time is material to the Order or business continuity is impacted.

4. ERSATZBESCHAFFUNG UND DECKUNGSSCHÄDEN

4.1. Liefert der Lieferant nicht vertragsgemäß oder verweigert er eine Verpflichtung ohne ausreichende vorherige schriftliche Mitteilung und Begründung, ist ProGlove berechtigt, ohne Verzicht auf weitere Rechte gleichwertige Waren oder Dienstleistungen von einem Dritten zu beschaffen („Deckungskauf“).

4.2. Der Lieferant haftet für sämtliche im Zusammenhang mit dem Deckungskauf entstehenden Kosten und hat diese ProGlove auf erste Aufforderung zu erstatten, einschließlich, aber nicht beschränkt auf:
a) die Differenz zwischen dem Bestellpreis und dem Preis des Deckungskaufs;
b) sämtliche zusätzlichen Versand-, Logistik- und Wiederbeschaffungskosten;
c) Vertragsstrafen oder Schäden, die ProGlove aus eigenen Verträgen infolge des Lieferantenausfalls entstehen.

4.3. Die Erstattung ist innerhalb von fünfzehn (15) Kalendertagen nach schriftlicher Zahlungsaufforderung unter Vorlage angemessener Nachweise fällig. ProGlove ist berechtigt, entsprechende Beträge mit offenen Forderungen des Lieferanten zu verrechnen.

4.4. ProGlove ist nicht verpflichtet, dem Lieferanten vor Durchführung eines Deckungskaufs eine Gelegenheit zur Nacherfüllung zu geben, wenn Zeit für die Bestellung wesentlich ist oder die Geschäftskontinuität beeinträchtigt wird.

5. INSPECTION AND ACCEPTANCE

5.1. All Deliverables are subject to inspection and acceptance by ProGlove, including incoming, in-process, and final inspections. Payment, delivery, or transfer of title shall not constitute acceptance.

5.2. ProGlove may reject any Deliverables that do not conform to specifications, are defective, or are not delivered in accordance with the Order. Defect shall include any material, legal, or digital defect within the meaning of §434 BGB. Upon rejection, ProGlove may require:
a) repair or replacement at Supplier’s cost;
b) credit or refund; or
c) procurement of replacements at Supplier’s expense pursuant to Section 4

5.3. The parties expressly agree that § 377 of HGB shall not apply. ProGlove’s obligation to inspect incoming Deliverables shall be limited to a commercially reasonable sampling procedure, taking into account the nature, volume, and packaging of the goods. ProGlove shall not be required to open sealed packaging, except for limited sampling at its sole discretion, or conduct exhaustive individual inspections of Deliverables upon delivery.

5.4. With respect to latent, non-obvious, or concealed defects, the obligation to give notice shall be satisfied if such defects are reported within thirty (30) calendar days from the date of their discovery during ProGlove’s ordinary course of use, production, or processing.

5.5. For clarity, no payment, partial use, or operational integration of the Deliverables shall constitute acceptance or a waiver of ProGlove’s rights with respect to nonconforming or defective goods. All statutory warranty rights under §§ 434 ff. BGB as well as Section 6 (Warranties) remain unaffected.

5.6. Title to nonconforming Deliverables shall revert to Supplier. Supplier shall promptly remove such Deliverables from ProGlove’s premises at its own risk and expense.

5. PRÜFUNG UND ABNAHME

5.1. Sämtliche Liefergegenstände unterliegen der Prüfung und Abnahme durch ProGlove, einschließlich Eingangs-, Zwischen- und Endprüfungen. Zahlung, Lieferung oder Eigentumsübergang stellen keine Abnahme dar.

5.2. ProGlove ist berechtigt, Liefergegenstände zurückzuweisen, die nicht den Spezifikationen entsprechen, mangelhaft sind oder nicht vertragsgemäß geliefert wurden. Ein Mangel umfasst auch Sach-, Rechts- oder digitale Mängel im Sinne von § 434 BGB. Im Falle der Zurückweisung kann ProGlove verlangen:
a) Nachbesserung oder Ersatzlieferung auf Kosten des Lieferanten;
b) Gutschrift oder Rückerstattung; oder;
c) Beschaffung von Ersatzlieferungen auf Kosten des Lieferanten gemäß Abschnitt 4.

5.3. Die Parteien vereinbaren ausdrücklich, dass § 377 HGB keine Anwendung findet. Die Prüfpflicht von ProGlove beschränkt sich auf ein kaufmännisch angemessenes Stichprobenverfahren unter Berücksichtigung der Art, des Umfangs und der Verpackung der Waren. ProGlove ist nicht verpflichtet, versiegelte Verpackungen zu öffnen, es sei denn im Rahmen einer begrenzten Stichprobe nach eigenem Ermessen, oder eine vollständige Einzelprüfung der Liefergegenstände bei Anlieferung vorzunehmen.

5.4. Bei versteckten, nicht offensichtlichen oder verdeckten Mängeln ist die Mängelanzeige rechtzeitig, wenn diese innerhalb von dreißig (30) Kalendertagen nach Entdeckung im ordentlichen Geschäfts-, Produktions- oder Verarbeitungsablauf von ProGlove erfolgt.

5.5. Klarstellend wird festgehalten, dass weder Zahlung, teilweise Nutzung noch operative Integration der Liefergegenstände eine Abnahme oder einen Verzicht auf Rechte von ProGlove hinsichtlich nicht vertragsgemäßer oder mangelhafter Liefergegenstände darstellen. Sämtliche gesetzlichen Gewährleistungsrechte gemäß §§ 434 ff. BGB sowie Abschnitt 6 (Gewährleistungen) bleiben unberührt.

5.6. Das Eigentum an nicht vertragsgemäßen Liefergegenständen fällt an den Lieferanten zurück. Der Lieferant hat diese Liefergegenstände unverzüglich auf eigene Gefahr und Kosten von den Räumlichkeiten von ProGlove zu entfernen.

6. WARRANTIES

6.1. Supplier warrants that all Deliverables shall:
a) conform in all respects to the applicable specifications, drawings, and requirements set forth in the Order or otherwise communicated by ProGlove;
b) be free from defects in materials, design, and workmanship;
c) be merchantable and fit for the purpose intended by ProGlove;
d) be new and not refurbished, reconditioned, or counterfeit;
e) be manufactured and provided in full compliance with all applicable laws, directives, and industry standards.

6.2. Supplier further warrants that all software, firmware, and digital components:
a) shall not contain any malicious code, spyware, ransomware, backdoors, or known security vulnerabilities;
b) are free from unauthorized open-source code unless explicitly disclosed in writing and approved by ProGlove;
c) shall comply with ProGlove’s security protocols and cybersecurity requirements, including patchability and audit logging.
d) shall not include any open-source software governed by copyleft licenses (e.g., GPL, AGPL) unless expressly approved by ProGlove in writing.

6.3. Unless otherwise agreed in writing, the warranty period shall be thirty-six (36) months from the later of:
a) the date of acceptance of Deliverables by ProGlove; or
b) the date of final acceptance by ProGlove’s end customer, if Deliverables are incorporated into a ProGlove product or system.

6.4. In the event of any breach of warranty, ProGlove may, at its option and without limiting other remedies:
a) require repair or replacement at Supplier’s sole cost, including logistics and field service;
b) return the Deliverables for full refund;
c) obtain substitute Deliverables from another source and charge the differential cost to Supplier;
d) require Supplier to reimburse ProGlove for any costs or losses incurred due to nonconformity, including customer penalties or recalls.
e) require Supplier to bear all recall costs and field correction expenses associated with the defective Deliverables. 6.5. Repaired or replaced Deliverables shall be subject to a renewed warranty period of twelve (12) months from acceptance of the replacement or remainder of the original warranty period, whichever is longer.

6. GEWÄHRLEISTUNGEN

6.1. Der Lieferant gewährleistet, dass alle Liefergegenstände:
a) in jeder Hinsicht den in der Bestellung festgelegten oder anderweitig von ProGlove mitgeteilten Spezifikationen, Zeichnungen und Anforderungen entsprechen;
b) frei von Mängeln in Material, Konstruktion und Verarbeitung sind;
c) handelsüblich und für den von ProGlove beabsichtigten Zweck geeignet sind;
d) neu sind und nicht aufgearbeitet, instandgesetzt oder gefälscht sind;
e) unter vollständiger Einhaltung aller anwendbaren Gesetze, Richtlinien und Industriestandards hergestellt und bereitgestellt werden.

6.2. Der Lieferant gewährleistet ferner, dass sämtliche Software-, Firmware- und digitalen Komponenten:
a) keinen schädlichen Code, keine Spyware, keine Ransomware, keine Backdoors und keine bekannten Sicherheitslücken enthalten;
b) keinen nicht autorisierten Open-Source-Code enthalten, sofern dieser nicht ausdrücklich schriftlich offengelegt und von ProGlove genehmigt wurde;
c) den Sicherheitsprotokollen und Cybersecurity-Anforderungen von ProGlove entsprechen, einschließlich Patchbarkeit und Audit-Logging;
d) keine Open-Source-Software enthalten, die Copyleft-Lizenzen (z. B. GPL, AGPL) unterliegt, sofern dies nicht ausdrücklich schriftlich von ProGlove genehmigt wurde.

6.3. Sofern nicht schriftlich anders vereinbart, beträgt die Gewährleistungsfrist sechsunddreißig (36) Monate ab dem späteren der folgenden Zeitpunkte:
a) Datum der Abnahme der Liefergegenstände durch ProGlove; oder
b) Datum der Endabnahme durch den Endkunden von ProGlove, sofern Liefergegenstände in ein Produkt oder System von ProGlove integriert werden.

6.4. Im Falle einer Verletzung einer Gewährleistung ist ProGlove berechtigt, nach eigener Wahl und ohne Einschränkung weiterer Rechte:
a) Nachbesserung oder Ersatzlieferung auf alleinige Kosten des Lieferanten zu verlangen, einschließlich Logistik und Außendienstleistungen;
b) die Liefergegenstände gegen vollständige Rückerstattung zurückzugeben;
c) Ersatzliefergegenstände bei einem Dritten zu beschaffen und die Mehrkosten dem Lieferanten zu belasten;
d) vom Lieferanten die Erstattung sämtlicher Kosten oder Verluste zu verlangen, die ProGlove infolge der Nichtkonformität entstehen, einschließlich Kundenvertragsstrafen oder Rückrufkosten;
e) den Lieferanten zu verpflichten, sämtliche Rückrufkosten und Kosten für Feldkorrekturen im Zusammenhang mit mangelhaften Liefergegenständen zu tragen.

6.5. Reparierte oder ersetzte Liefergegenstände unterliegen einer erneuerten Gewährleistungsfrist von zwölf (12) Monaten ab Abnahme der Ersatzlieferung oder dem verbleibenden Rest der ursprünglichen Gewährleistungsfrist, je nachdem, welcher Zeitraum länger ist.

7. INDEMNIFICATION AND LIABILITY

7.1. Supplier shall fully defend, indemnify, and hold harmless ProGlove, including its current and future affiliates, officers, directors, employees, customers, distributors, contractors, successors, and assigns (“ProGlove Indemnitees”) from and against any and all claims, demands, actions, suits, losses, liabilities, any and all damages (including but not limited to direct, indirect, incidental, consequential, punitive and other damages) fines, penalties, costs, and expenses, including legal fees and court costs (“Claims”), arising from or relating to:
a) any death, bodily injury, or property damage caused by the acts or omissions of Supplier or its affiliates, subcontractors, employees, agents, or representatives (“Indemnifying Parties”);
b) any act or omission by any Indemnifying Party in connection with the Order, including but not limited to late delivery, defective Deliverables, breach of warranty, or violation of applicable law;
c) any actual, alleged, or threatened infringement or misappropriation of any third-party intellectual property rights arising from the Deliverables, or any ProGlove product or service incorporating or used in conjunction with the Deliverables;
d) any breach by Supplier of its obligations under Articles 9 (Confidentiality and Data Protection), 10 (Compliance with Law), or 16 (Export Controls);
e) any labor or employment-related claims asserted by or in relation to Supplier’s personnel or contractors.

7.2. IP Infringement Remedies.
In the event that the use, sale, offer for sale, import, or distribution of any Deliverables is, or is likely to be, prohibited by injunction or court order due to an IP claim, Supplier shall, at its sole expense and within a timeframe acceptable to ProGlove:
a) obtain for ProGlove Indemnitees the unrestricted right to continue using the Deliverables;
b) replace or modify the Deliverables so that they are non-infringing, fully backward-compatible, and meet ProGlove’s technical, commercial, and delivery requirements; or
c) upon ProGlove’s request, refund all amounts paid for the infringing Deliverables and accept cancellation of pending Orders related to such Deliverables, without liability to ProGlove.

7.3. Defense and Settlement.
Supplier shall not enter into any settlement that imposes liability or obligations on any ProGlove Indemnitee without ProGlove’s prior written consent. ProGlove may, at its own cost, participate in any proceeding through separate counsel. If Supplier disputes its obligations or fails to act promptly, ProGlove Indemnitees may assume the defense at Supplier’s expense.

7.4. Subcontractor Responsibility.
Supplier shall remain fully responsible for the acts, omissions, and performance of any subcontractor engaged in the fulfillment of the Order and shall indemnify ProGlove accordingly. 7.5. Survival. The obligations under this Article shall survive completion, cancellation, expiration, or termination of the Order, and are not subject to any limitation of liability unless expressly stated otherwise in these Terms.

7.5. Survival.
The obligations under this Article shall survive completion, cancellation, expiration, or termination of the Order, and are not subject to any limitation of liability unless expressly stated otherwise in these Terms.

7. FREISTELLUNG UND HAFTUNG

7.1. Der Lieferant hat ProGlove, einschließlich seiner gegenwärtigen und künftigen verbundenen Unternehmen, Organe, Geschäftsführer, Mitarbeiter, Kunden, Vertriebspartner, Auftragnehmer, Rechtsnachfolger und Zessionare („ProGlove-Freigestellte“), umfassend zu verteidigen, freizustellen und schadlos zu halten von und gegen sämtliche Ansprüche, Forderungen, Klagen, Verfahren, Verluste, Verbindlichkeiten, Schäden jeglicher Art (einschließlich, aber nicht beschränkt auf unmittelbare, mittelbare, zufällige, Folge-, Straf- und sonstige Schäden), Geldbußen, Strafen, Kosten und Aufwendungen, einschließlich Anwalts- und Gerichtskosten („Ansprüche“), die entstehen aus oder im Zusammenhang stehen mit:
a) Tod, Körperverletzung oder Sachschaden, verursacht durch Handlungen oder Unterlassungen des Lieferanten oder seiner verbundenen Unternehmen, Subunternehmer, Mitarbeiter, Beauftragten oder Vertreter („Freistellungsverpflichtete“);
b) jeder Handlung oder Unterlassung eines Freistellungsverpflichteten im Zusammenhang mit der Bestellung, einschließlich, aber nicht beschränkt auf verspätete Lieferung, mangelhafte Liefergegenstände, Gewährleistungsverletzung oder Verstoß gegen anwendbares Recht;
c) jeder tatsächlichen, behaupteten oder drohenden Verletzung oder widerrechtlichen Aneignung von Rechten geistigen Eigentums Dritter, die aus den Liefergegenständen oder einem ProGlove-Produkt oder -Service entsteht, das die Liefergegenstände enthält oder in Verbindung damit genutzt wird;
d) jedem Verstoß des Lieferanten gegen seine Verpflichtungen aus Artikel 9 (Vertraulichkeit und Datenschutz), Artikel 10 (Einhaltung von Recht) oder Artikel 16 (Exportkontrollen);
e) arbeits- oder beschäftigungsbezogenen Ansprüchen, die von oder im Zusammenhang mit dem Personal oder den Auftragnehmern des Lieferanten geltend gemacht werden.

7.2. Rechtsbehelfe bei IP-Verletzung.
Wird die Nutzung, der Verkauf, das Angebot zum Verkauf, der Import oder der Vertrieb von Liefergegenständen aufgrund eines IP-Anspruchs durch eine einstweilige Verfügung oder gerichtliche Anordnung untersagt oder ist dies voraussichtlich der Fall, hat der Lieferant auf eigene Kosten und innerhalb eines für ProGlove akzeptablen Zeitrahmens:
a) für die ProGlove-Freigestellten das uneingeschränkte Recht zu beschaffen, die Liefergegenstände weiter zu nutzen;
b) die Liefergegenstände zu ersetzen oder so zu ändern, dass sie nicht rechtsverletzend sind, vollständig abwärtskompatibel sind und die technischen, kommerziellen und Lieferanforderungen von ProGlove erfüllen; oder
c) auf Verlangen von ProGlove alle für die rechtsverletzenden Liefergegenstände gezahlten Beträge zu erstatten und die Stornierung ausstehender Bestellungen bezüglich solcher Liefergegenstände zu akzeptieren, ohne dass ProGlove hieraus haftet.

7.3. Verteidigung und Vergleich.
Der Lieferant darf keinen Vergleich schließen, der einer ProGlove-Freigestellten Partei ohne vorherige schriftliche Zustimmung von ProGlove Haftung oder Verpflichtungen auferlegt. ProGlove ist berechtigt, auf eigene Kosten durch separate Rechtsanwälte an jedem Verfahren teilzunehmen. Bestreitet der Lieferant seine Verpflichtungen oder handelt er nicht unverzüglich, dürfen die ProGlove-Freigestellten die Verteidigung auf Kosten des Lieferanten übernehmen.

7.4. Verantwortung für Subunternehmer.
Der Lieferant bleibt vollumfänglich verantwortlich für Handlungen, Unterlassungen und die Leistungserbringung sämtlicher Subunternehmer, die zur Erfüllung der Bestellung eingesetzt werden, und stellt ProGlove entsprechend frei.

7.5. Fortgeltung.
Die Verpflichtungen aus diesem Artikel gelten über die Erfüllung, Stornierung, den Ablauf oder die Kündigung der Bestellung hinaus fort und unterliegen keiner Haftungsbegrenzung, sofern in diesen Bedingungen nicht ausdrücklich etwas anderes bestimmt ist.

8. INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS AND WORK PRODUCT

8.1. All specifications, documentation, software, designs, improvements, and other materials developed specifically for ProGlove in connection with the Order (collectively, “Work Product”) shall be the sole and exclusive property of ProGlove.

8.2. Supplier agrees and acknowledges that any Work Product constitutes a “work made for hire” under applicable copyright laws. To the extent ownership does not vest automatically in ProGlove, Supplier hereby irrevocably assigns all right, title, and interest, including all intellectual property rights, in the Work Product to ProGlove.

8.3. Supplier shall execute all documents and take all steps necessary to secure ProGlove’s ownership rights. Supplier shall not incorporate any proprietary elements of third parties into the Work Product without ProGlove’s prior written consent and shall ensure all necessary licenses or assignments are in place.

8.4. Supplier warrants that all Work Products shall be free from any claims, liens, or encumbrances and that their use by ProGlove will not infringe or misappropriate any third-party intellectual property rights.

8.5. Supplier shall indemnify, defend, and hold harmless ProGlove and its customers from any claim arising from alleged or actual infringement of patents, copyrights, trade secrets, or other intellectual property in connection with the Work Product, including all damages, settlement amounts, and attorneys’ fees.

8. RECHTE AN GEISTIGEM EIGENTUM UND ARBEITSERGEBNISSE

8.1. Sämtliche Spezifikationen, Dokumentationen, Software, Designs, Verbesserungen und sonstige Materialien, die speziell für ProGlove im Zusammenhang mit der Bestellung entwickelt werden (zusammen „Arbeitsergebnisse“), sind ausschließliches Eigentum von ProGlove.

8.2. Der Lieferant stimmt zu und erkennt an, dass Arbeitsergebnisse nach anwendbarem Urheberrecht ein „work made for hire“ darstellen. Soweit Eigentum nicht automatisch auf ProGlove übergeht, tritt der Lieferant hiermit unwiderruflich alle Rechte, Eigentum und Ansprüche, einschließlich sämtlicher Rechte an geistigem Eigentum, an den Arbeitsergebnissen an ProGlove ab.

8.3. Der Lieferant hat alle Dokumente zu unterzeichnen und alle Maßnahmen zu ergreifen, die erforderlich sind, um die Eigentumsrechte von ProGlove zu sichern. Der Lieferant darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung von ProGlove keine proprietären Elemente Dritter in die Arbeitsergebnisse integrieren und hat sicherzustellen, dass alle erforderlichen Lizenzen oder Abtretungen vorliegen.

8.4. Der Lieferant gewährleistet, dass sämtliche Arbeitsergebnisse frei von Ansprüchen, Pfandrechten oder Belastungen sind und dass deren Nutzung durch ProGlove keine Rechte an geistigem Eigentum Dritter verletzt oder widerrechtlich aneignet.

8.5. Der Lieferant hat ProGlove und dessen Kunden von sämtlichen Ansprüchen freizustellen, zu verteidigen und schadlos zu halten, die aus einer behaupteten oder tatsächlichen Verletzung von Patenten, Urheberrechten, Geschäftsgeheimnissen oder sonstigen geistigen Eigentumsrechten im Zusammenhang mit den Arbeitsergebnissen entstehen, einschließlich sämtlicher Schäden, Vergleichsbeträge und Anwaltskosten.

9. CONFIDENTIALITY AND DATA PROTECTION

9.1. Supplier shall treat all business, technical, pricing, customer, product, and strategic information received from or on behalf of ProGlove (“Confidential Information”) as strictly confidential, and shall not disclose, use, or copy it except as necessary to perform the Order.

9.2. Confidential Information includes but is not limited to any non-public information marked as confidential or that should reasonably be understood as confidential given its nature and the circumstances of disclosure.

9.3. Supplier shall use the same degree of care to protect Confidential Information as it uses for its own similar information, but in no event less than reasonable care. Upon completion or termination of the Order, Supplier shall return or securely destroy all Confidential Information at ProGlove’s request.

9.4. If Supplier processes personal data on behalf of ProGlove, it shall comply with all applicable data protection laws, including the EU General Data Protection Regulation (GDPR). Supplier shall enter into a data processing agreement upon request and ensure that:
a) personal data is processed solely for the purpose of the Order;
b) personal data is stored only within the EEA or other jurisdictions approved under relevant adequacy decisions;
c) security breaches involving personal data are reported to ProGlove within twenty-four (24) hours;
(d) Supplier supports ProGlove with data subject rights requests, audits, and DPIAs.

9.5. These obligations shall survive completion or termination of the Order.

9. VERTRAULICHKEIT UND DATENSCHUTZ

9.1. Der Lieferant behandelt alle geschäftlichen, technischen, preisbezogenen, kundenbezogenen, produktbezogenen und strategischen Informationen, die er von oder im Namen von ProGlove erhält („Vertrauliche Informationen“), streng vertraulich und darf diese weder offenlegen noch nutzen oder kopieren, außer soweit dies zur Erfüllung der Bestellung erforderlich ist.

9.2. Vertrauliche Informationen umfassen insbesondere alle nicht öffentlichen Informationen, die als vertraulich gekennzeichnet sind oder die aufgrund ihrer Art und der Umstände der Offenlegung vernünftigerweise als vertraulich zu verstehen sind.

9.3. Der Lieferant wendet zum Schutz Vertraulicher Informationen denselben Sorgfaltsmaßstab an wie für eigene vergleichbare Informationen, mindestens jedoch angemessene Sorgfalt. Nach Abschluss oder Beendigung der Bestellung hat der Lieferant auf Verlangen von ProGlove alle Vertraulichen Informationen zurückzugeben oder sicher zu vernichten.

9.4. Verarbeitet der Lieferant personenbezogene Daten im Auftrag von ProGlove, hat er alle anwendbaren Datenschutzgesetze einzuhalten, einschließlich der EU-Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO). Der Lieferant schließt auf Verlangen eine Datensverarbeitungsvereinbarung ab und stellt sicher, dass:
a) personenbezogene Daten ausschließlich zum Zweck der Bestellung verarbeitet werden;
b) personenbezogene Daten nur innerhalb des EWR oder anderer Jurisdiktionen gespeichert werden, die durch einschlägige Angemessenheitsbeschlüsse genehmigt sind;
c) Sicherheitsverletzungen im Zusammenhang mit personenbezogenen Daten ProGlove innerhalb von vierundzwanzig (24) Stunden gemeldet werden;
d) der Lieferant ProGlove bei Betroffenenanfragen, Audits und Datenschutz-Folgenabschätzungen (DPIAs) unterstützt.

9.5. Diese Verpflichtungen gelten über den Abschluss oder die Beendigung der Bestellung hinaus fort.

10. COMPLIANCE WITH LAW AND ETHICAL CONDUCT

10.1. Supplier represents and warrants that it shall comply with all applicable laws, regulations, and international standards in the performance of its obligations under the Order. This includes but is not limited to:
a) Environmental directives (RoHS, REACH, WEEE),
b) Applicable anti-bribery and corruption laws,
c) Sanctions and export controls, d) Labor laws and employment standards,
e) Conflict minerals and responsible sourcing obligations

10.2. Supplier shall adhere to ProGlove’s Supplier Code of Conduct. Supplier agrees to: a) prohibit child labor, forced labor, and human trafficking; b) avoid discrimination, harassment, and unsafe working conditions; c) implement environmentally sustainable practices; d) maintain traceable documentation on origin of materials.

10.3. Supplier shall permit ProGlove or its representatives to conduct audits of Supplier’s facilities, systems, and records upon reasonable notice. Supplier shall cooperate with such audits and promptly correct any non-conformance at its own expense.

10.4. Supplier shall maintain auditable supply chain records identifying the origin, compliance, and risk assessment of materials or components used in the Deliverables. Upon request, Supplier shall provide documentation supporting its compliance with human rights, labor, and environmental obligations across its upstream supply chain.

10.5. Supplier shall track and report on environmental and social sustainability metrics relevant to the Deliverables, including carbon footprint, recycling content, labor diversity, and energy use. ProGlove may request such reports annually or in connection with ESG audits or compliance obligations.

10. EINHALTUNG VON RECHT UND ETHISCHES VERHALTEN

10.1. Der Lieferant erklärt und gewährleistet, dass er bei der Erfüllung seiner Verpflichtungen aus der Bestellung alle anwendbaren Gesetze, Vorschriften und internationalen Standards einhält. Dies umfasst insbesondere, aber nicht beschränkt auf:
a) Umweltvorschriften (RoHS, REACH, WEEE),
b) anwendbare Antikorruptions- und Anti-Bestechungsgesetze,
c) Sanktionen und Exportkontrollen,
d) Arbeitsgesetze und Beschäftigungsstandards,
e) Verpflichtungen zu Konfliktmineralien und verantwortungsvoller Beschaffung.

10.2. Der Lieferant hält den Supplier Code of Conduct von ProGlove ein. Der Lieferant verpflichtet sich:
a) Kinderarbeit, Zwangsarbeit und Menschenhandel zu verbieten;
b) Diskriminierung, Belästigung und unsichere Arbeitsbedingungen zu vermeiden; c) umweltverträgliche Praktiken umzusetzen;
d) eine nachvollziehbare Dokumentation über die Herkunft von Materialien zu führen.

10.3. Der Lieferant gestattet ProGlove oder dessen Vertretern, nach angemessener vorheriger Ankündigung Audits der Einrichtungen, Systeme und Unterlagen des Lieferanten durchzuführen. Der Lieferant wirkt bei solchen Audits mit und behebt festgestellte Abweichungen unverzüglich auf eigene Kosten.

10.4. Der Lieferant führt prüfungsfähige Lieferkettenunterlagen, aus denen Herkunft, Compliance und Risikobewertung der in den Liefergegenständen enthaltenen Materialien oder Komponenten hervorgehen. Auf Verlangen stellt der Lieferant Unterlagen zur Verfügung, die seine Einhaltung von Menschenrechts-, Arbeits- und Umweltpflichten in der vorgelagerten Lieferkette belegen.

10.5. Der Lieferant erfasst und berichtet über umwelt- und sozialbezogene Nachhaltigkeitskennzahlen, die für die Liefergegenstände relevant sind, einschließlich CO₂-Fußabdruck, Recyclinganteil, Diversität der Belegschaft und Energieverbrauch. ProGlove kann solche Berichte jährlich oder im Zusammenhang mit ESG-Audits oder Compliance-Verpflichtungen anfordern.

11. TERMINATION

11.1. Termination for Convenience.
ProGlove may terminate or modify the Order, in whole or in part, at any time and for any reason upon ten (10) calendar days’ written notice. In such case, ProGlove’s sole liability shall be to pay for Deliverables properly delivered and accepted prior to the effective date of termination.

11.2. Termination for Cause.
ProGlove may terminate the Order immediately by written notice if:
a) Supplier breaches any material provision and fails to cure within ten (10) calendar days after written notice;
b) Supplier becomes insolvent, files for bankruptcy, or is subject to receivership or liquidation;
c) ProGlove determines, in its sole discretion, that continued performance poses legal, regulatory, or reputational risk.
d) require Supplier to provide a complete list of subcontractors and critical service providers engaged in the Order.

11.3. Upon termination, ProGlove may elect to:
a) take delivery of completed Deliverables and associated work-in-progress;
b) require transfer of any materials, tools, or designs for which ProGlove has paid;
(c) offset amounts due to Supplier against damages or additional costs incurred due to Supplier’s breach.

11.4. Termination shall not affect ProGlove’s rights to indemnification, damages, or remedies for prior breaches and shall not relieve Supplier of obligations which by their nature survive termination.

11. KÜNDIGUNG

11.1. Ordentliche Kündigung. ProGlove kann die Bestellung ganz oder teilweise jederzeit und aus beliebigem Grund mit einer Frist von zehn (10) Kalendertagen schriftlich kündigen oder ändern. In diesem Fall besteht die alleinige Haftung von ProGlove darin, ordnungsgemäß gelieferte und vor dem Wirksamkeitsdatum der Kündigung abgenommene Liefergegenstände zu bezahlen.

11.2. Kündigung aus wichtigem Grund. ProGlove kann die Bestellung durch schriftliche Mitteilung mit sofortiger Wirkung kündigen, wenn:
a) der Lieferant eine wesentliche Bestimmung verletzt und den Verstoß nicht innerhalb von zehn (10) Kalendertagen nach schriftlicher Mitteilung behebt;
b) der Lieferant zahlungsunfähig wird, Insolvenz anmeldet oder einem Insolvenz-, Zwangsverwaltungs- oder Liquidationsverfahren unterliegt;
c) ProGlove nach eigenem Ermessen feststellt, dass die Fortsetzung der Leistung rechtliche, regulatorische oder Reputationsrisiken birgt;
d) ProGlove verlangt, dass der Lieferant eine vollständige Liste der Subunternehmer und wichtigen Dienstleister bereitstellt, die in die Bestellung eingebunden sind.

11.3. Nach Kündigung kann ProGlove nach eigener Wahl:
a) die Abnahme fertiggestellter Liefergegenstände und zugehöriger laufender Arbeiten durchführen;
b) die Übertragung von Materialien, Werkzeugen oder Designs verlangen, für die ProGlove bezahlt hat;
c) fällige Beträge gegenüber dem Lieferanten mit Schäden oder zusätzlichen Kosten verrechnen, die ProGlove infolge des Lieferantenverstoßes entstehen.

11.4. Die Kündigung berührt nicht die Rechte von ProGlove auf Freistellung, Schadensersatz oder sonstige Rechtsbehelfe wegen vorheriger Pflichtverletzungen und entbindet den Lieferanten nicht von Verpflichtungen, die ihrer Natur nach fortgelten.

12. FORCE MAJEURE

12.1. Neither party shall be liable for failure or delay in performance due to causes beyond its reasonable control, including but not limited to natural disasters, war, acts of terrorism, pandemics, government restrictions, labor strikes, or failure of suppliers or carriers (“Force Majeure”), provided that such party gives written notice within five (5) business days of the start of the Force Majeure event. For clarity, Force Majeure shall not include cyberattacks, ransomware incidents, or supply chain disruptions originating from foreseeable or preventable internal vulnerabilities.

12.2. If Supplier is affected by Force Majeure, ProGlove shall have the right to:
a) cancel any affected portion of the Order without liability; or
b) purchase substitute goods or services elsewhere and charge the price differential to Supplier.

12.3. Supplier shall use best efforts to mitigate the impact of Force Majeure and resume performance as soon as practicable. If the Force Majeure event continues for more than twenty (20) calendar days, ProGlove may terminate the Order without liability.

12.4. Continuity of Supply and Spare Parts.
Supplier shall ensure continuity of supply of the Deliverables, spare parts, and associated services for a period of not less than five (5) years from the last delivery date under the Order. This includes an obligation to maintain the capability to manufacture or source functionally equivalent or compatible replacements, including firmware and software components. Supplier shall notify ProGlove in writing at least twelve (12) months in advance of any planned discontinuation or end-of-life (EOL) of the Deliverables or spare parts. ProGlove shall have the option to place a last-time buy (LTB) order for affected items on commercially reasonable terms.

12. HÖHERE GEWALT

12.1. Keine Partei haftet für Leistungsausfälle oder Verzögerungen, die auf Ursachen außerhalb ihres zumutbaren Einflussbereichs zurückzuführen sind, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Naturkatastrophen, Krieg, Terrorakte, Pandemien, behördliche Beschränkungen, Arbeitskämpfe oder Ausfälle von Zulieferern oder Frachtführern („Höhere Gewalt“), sofern die betroffene Partei innerhalb von fünf (5) Geschäftstagen nach Beginn des Ereignisses der Höheren Gewalt schriftlich Mitteilung macht. Klarstellend gilt: Höhere Gewalt umfasst nicht Cyberangriffe, Ransomware-Vorfälle oder Lieferkettenstörungen, die aus vorhersehbaren oder vermeidbaren internen Schwachstellen herrühren.

12.2. Ist der Lieferant von Höherer Gewalt betroffen, ist ProGlove berechtigt:
a) den betroffenen Teil der Bestellung ohne Haftung zu stornieren; oder
b) Ersatzwaren oder -dienstleistungen anderweitig zu beschaffen und die Preisdifferenz dem Lieferanten zu belasten.

12.3. Der Lieferant hat alle zumutbaren Anstrengungen zu unternehmen, um die Auswirkungen der Höheren Gewalt zu mindern und die Leistung so bald wie praktikabel wieder aufzunehmen. Dauert das Ereignis der Höheren Gewalt länger als zwanzig (20) Kalendertage an, kann ProGlove die Bestellung ohne Haftung kündigen.

12.4. Kontinuität der Versorgung und Ersatzteile.
Der Lieferant stellt die Kontinuität der Versorgung mit den Liefergegenständen, Ersatzteilen und zugehörigen Dienstleistungen für einen Zeitraum von mindestens fünf (5) Jahren ab dem Datum der letzten Lieferung unter der Bestellung sicher. Dies umfasst die Verpflichtung, die Fähigkeit aufrechtzuerhalten, funktionsgleichwertige oder kompatible Ersatzteile zu fertigen oder zu beschaffen, einschließlich Firmware- und Softwarekomponenten. Der Lieferant informiert ProGlove mindestens zwölf (12) Monate im Voraus schriftlich über jede geplante Abkündigung oder jedes End-of-Life (EOL) der Liefergegenstände oder Ersatzteile. ProGlove hat das Recht, eine Last-Time-Buy-(LTB)-Bestellung für betroffene Artikel zu kommerziell angemessenen Bedingungen zu machen.

13. INSURANCE

13.1. Supplier shall maintain, at its sole cost, the following minimum insurance coverage with financially sound and reputable insurers authorized to do business in its jurisdiction:
a) Commercial General Liability Insurance: €5,000,000 per occurrence for bodily injury and property damage;
b) Product Liability Insurance: €5,000,000 per claim;
c) Employer’s Liability or Workers’ Compensation Insurance: as required by applicable law;
d) Professional Liability / Errors and Omissions Insurance (if services are provided): €1,000,000;
e) Cyber Liability or Data Protection Insurance (if processing personal data): €1,000,000.

13.2. Upon request, Supplier shall furnish valid certificates of insurance and evidence of continuing coverage. Such insurance shall name ProGlove as an additional insured where appropriate and provide for thirty (30) calendar days’ advance notice of cancellation or material modification.

13.3. Supplier acknowledges that these coverage amounts shall not be construed as limitations of liability or as an indication of acceptance of risk by ProGlove.

13. VERSICHERUNG

13.1. Der Lieferant hält auf eigene Kosten bei finanziell soliden und in seinem Zuständigkeitsbereich zugelassenen Versicherern folgende Mindestversicherungssummen vor:
a) Betriebshaftpflichtversicherung (Commercial General Liability): 5.000.000 € je Schadensereignis für Personen- und Sachschäden;
b) Produkthaftpflichtversicherung: 5.000.000 € je Anspruch;
c) Arbeitgeberhaftpflicht- oder Arbeiterunfallversicherung: wie gesetzlich erforderlich;
d) Berufshaftpflicht / Vermögensschadenhaftpflicht (bei Dienstleistungen): 1.000.000 €;
e) Cyber-Versicherung oder Datenschutzversicherung (bei Verarbeitung personenbezogener Daten): 1.000.000 €.

13.2. Auf Verlangen stellt der Lieferant gültige Versicherungsbestätigungen und Nachweise über fortbestehenden Versicherungsschutz zur Verfügung. Der Versicherungsschutz hat ProGlove, soweit angemessen, als zusätzliche versicherte Partei einzuschließen und eine Vorankündigungsfrist von dreißig (30) Kalendertagen für Kündigung oder wesentliche Änderungen vorzusehen.

13.3. Der Lieferant erkennt an, dass diese Deckungssummen nicht als Haftungsbegrenzungen auszulegen sind und keine Risikoübernahme durch ProGlove darstellen.

14. AUDIT RIGHTS

14.1. ProGlove shall have the right, upon reasonable notice and during normal business hours, to inspect and audit Supplier’s facilities, books, records, processes, and systems relevant to Supplier’s performance under the Order, including compliance with:
a) applicable specifications, laws, and regulations;
b) environmental, labor, and safety standards; c) data protection and information security obligations;
d) ethical sourcing and sustainability commitments.

14.2. Supplier shall fully cooperate with such audits, including access to personnel, systems, and documentation. If any deficiencies are identified, Supplier shall implement corrective actions at its own expense within a timeframe agreed with ProGlove.

14.3. ProGlove may use independent third-party auditors bound by confidentiality obligations same to those stated in these Terms.

14.4. Supplier shall retain all Order-related records for a period of not less than ten (10) years from the final delivery date or as required by applicable law, whichever is longer.

14. PRÜFUNGSRECHTE

14.1. ProGlove ist berechtigt, nach angemessener vorheriger Ankündigung und während der üblichen Geschäftszeiten die Einrichtungen, Bücher, Unterlagen, Prozesse und Systeme des Lieferanten zu besichtigen und zu prüfen, soweit sie für die Leistungserbringung des Lieferanten unter der Bestellung relevant sind, einschließlich der Einhaltung von:
a) anwendbaren Spezifikationen, Gesetzen und Vorschriften;
(b) Umwelt-, Arbeits- und Sicherheitsstandards; (c) Datenschutz- und Informationssicherheitsverpflichtungen;
(d) Verpflichtungen zu ethischer Beschaffung und Nachhaltigkeit.

14.2. Der Lieferant wirkt bei solchen Prüfungen vollständig mit, einschließlich Gewährung des Zugangs zu Personal, Systemen und Dokumentation. Werden Mängel festgestellt, setzt der Lieferant auf eigene Kosten Korrekturmaßnahmen innerhalb eines mit ProGlove abgestimmten Zeitrahmens um.

14.3. ProGlove kann unabhängige Drittprüfer einsetzen, die an Vertraulichkeitsverpflichtungen gebunden sind, die den in diesen Bedingungen genannten entsprechen.

14.4. Der Lieferant bewahrt alle bestellbezogenen Unterlagen für einen Zeitraum von mindestens zehn (10) Jahren ab dem Datum der letzten Lieferung oder soweit gesetzlich erforderlich, je nachdem, welcher Zeitraum länger ist, auf.

15. GOVERNING LAW AND DISPUTE RESOLUTION

15.1. These Terms and the Order shall be governed by and construed in accordance with the substantive laws of the Federal Republic of Germany, excluding its conflict-of-law rules and the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG).

15.2. Any disputes arising out of or in connection with these Terms shall be subject to the exclusive jurisdiction of the competent courts of Munich, Germany, without prejudice to ProGlove’s right to seek injunctive or equitable relief in any competent jurisdiction. At ProGlove’s sole discretion, disputes may alternatively be resolved by final and binding arbitration under the Arbitration Rules of the German Arbitration Institute (DIS Rules), seated in Munich, conducted in English. DIS Rules at the time of initiation of the arbitration process shall be considered valid and binding.

15.3. The parties agree that prior to initiating legal action, they shall attempt in good faith to resolve any disputes through senior-level negotiations for a period of at least thirty (30) calendar days.

15. ANWENDBARES RECHT UND STREITBEILEGUNG

15.1. Diese Bedingungen und die Bestellung unterliegen dem materiellen Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss der Kollisionsnormen sowie des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG).

15.2. Alle Streitigkeiten aus oder im Zusammenhang mit diesen Bedingungen unterliegen der ausschließlichen Zuständigkeit der zuständigen Gerichte in München, Deutschland, unbeschadet des Rechts von ProGlove, einstweiligen Rechtsschutz oder sonstige Rechtsbehelfe in jeder zuständigen Jurisdiktion zu beantragen. Nach alleinigem Ermessen von ProGlove können Streitigkeiten alternativ durch endgültiges und bindendes Schiedsverfahren nach der Schiedsgerichtsordnung der Deutschen Institution für Schiedsgerichtsbarkeit e. V. (DIS-Regeln) beigelegt werden, mit Sitz in München, Verfahrenssprache Englisch. Es gelten die DIS-Regeln in der zum Zeitpunkt der Einleitung des Schiedsverfahrens gültigen Fassung.

15.3. Die Parteien vereinbaren, dass sie vor Einleitung gerichtlicher Schritte in gutem Glauben versuchen, Streitigkeiten durch Verhandlungen auf Ebene des Senior Managements für einen Zeitraum von mindestens dreißig (30) Kalendertagen beizulegen.

16. EXPORT CONTROLS AND TRADE COMPLIANCE

16.1. Supplier represents that it is in compliance with all applicable export control laws, sanctions regimes, and trade restrictions, including but not limited to those of the EU, the U.S., the UK, and Germany.

16.2. Supplier shall obtain and maintain all required export licenses and approvals and shall not export, re-export, or transfer any Deliverables to any sanctioned country, entity, or individual without proper authorization.

16.3. Supplier shall provide ProGlove with complete export classification data (e.g., ECCN, HS code, origin) upon request and shall promptly notify ProGlove of any classification changes or license dependencies. Supplier shall disclose whether any component or sub-component originates from restricted jurisdictions or involves prohibited parties.

16. EXPORTKONTROLLEN UND HANDELSCOMPLIANCE

16.1. Der Lieferant erklärt, dass er alle anwendbaren Exportkontrollgesetze, Sanktionsregime und Handelsbeschränkungen einhält, einschließlich, aber nicht beschränkt auf diejenigen der EU, der USA, des Vereinigten Königreichs und Deutschlands.

16.2. Der Lieferant beschafft und hält alle erforderlichen Exportlizenzen und Genehmigungen aufrecht und wird keine Liefergegenstände ohne ordnungsgemäße Genehmigung in ein sanktioniertes Land, an eine sanktionierte Organisation oder an eine sanktionierte Person exportieren, re-exportieren oder übertragen.

16.3. Der Lieferant stellt ProGlove auf Verlangen vollständige Exportklassifizierungsdaten (z. B. ECCN, HS-Code, Ursprung) zur Verfügung und informiert ProGlove unverzüglich über Änderungen der Klassifizierung oder Lizenzabhängigkeiten. Der Lieferant legt offen, ob Komponenten oder Unterkomponenten aus eingeschränkten Jurisdiktionen stammen oder verbotene Parteien involvieren.

17. MISCELLANEOUS

17.1. Assignment.
Supplier may not assign or transfer any rights or obligations under the Order without ProGlove’s prior written consent. Any unauthorized assignment shall be void.

17.2. Subcontracting.
Supplier shall not subcontract performance without ProGlove’s prior written approval. Supplier remains fully liable for all acts and omissions of subcontractors. Supplier hereby assigns to ProGlove all of Supplier’s rights, claims and causes of action for warranty, guarantee and indemnification that it holds against its own vendors, subcontractors or other third-party suppliers relating to the Deliverables. Where a direct assignment is prohibited, Supplier shall, upon ProGlove’s request, take all necessary actions to enforce such rights for ProGlove’s benefit.

17.3. Independent Contractors.
The parties are independent contractors. Nothing in the Order shall be construed to create a partnership, joint venture, or employment relationship.

17.4. Publicity.
Supplier shall not use ProGlove’s name, trademarks, or logo in any publicity, marketing, or communications without ProGlove’s prior written consent.

17.5. Waiver.
No waiver of any breach or default shall be effective unless in writing. A waiver of any specific breach shall not constitute a waiver of any other or subsequent breach.

17.6. Severability.
If any provision is found unenforceable, the remainder of the Order shall remain in full force and effect. The parties shall replace any unenforceable provision with a valid provision that most closely reflects the original intent and economic effect.

17.7. Entire Agreement.
The Order, including these Terms and any documents expressly incorporated by reference, constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements or representations.

17.8. Language. These Terms are drafted in English. In the event of any translation, the English version shall control.

17. SONSTIGES

17.1. Abtretung. Der Lieferant darf Rechte oder Pflichten aus der Bestellung ohne vorherige schriftliche Zustimmung von ProGlove nicht abtreten oder übertragen. Jede unzulässige Abtretung ist nichtig.

17.2. Unterbeauftragung. Der Lieferant darf Leistungen nicht ohne vorherige schriftliche Genehmigung von ProGlove unterbeauftragen. Der Lieferant bleibt vollumfänglich haftbar für sämtliche Handlungen und Unterlassungen von Subunternehmern. Der Lieferant tritt hiermit sämtliche Rechte, Ansprüche und Klagerechte, die ihm gegen seine eigenen Lieferanten, Subunternehmer oder sonstigen Dritten im Zusammenhang mit Gewährleistung, Garantie und Freistellung bezüglich der Liefergegenstände zustehen, an ProGlove ab. Soweit eine direkte Abtretung untersagt ist, wird der Lieferant auf Verlangen von ProGlove alle erforderlichen Maßnahmen ergreifen, um solche Rechte zugunsten von ProGlove durchzusetzen.

17.3. Unabhängige Auftragnehmer.
Die Parteien sind unabhängige Auftragnehmer. Nichts in der Bestellung ist so auszulegen, dass eine Partnerschaft, ein Joint Venture oder ein Arbeitsverhältnis begründet wird.

17.4. Öffentlichkeitsarbeit.
Der Lieferant darf den Namen, die Marken oder das Logo von ProGlove ohne vorherige schriftliche Zustimmung von ProGlove nicht in Öffentlichkeitsarbeit, Marketing oder Kommunikation verwenden.

17.5. Verzicht.
Ein Verzicht auf eine Pflichtverletzung oder einen Verzug ist nur wirksam, wenn er schriftlich erfolgt. Ein Verzicht auf eine bestimmte Pflichtverletzung stellt keinen Verzicht auf andere oder spätere Pflichtverletzungen dar.

17.6. Salvatorische Klausel.
Wird eine Bestimmung für unwirksam oder nicht durchsetzbar erklärt, bleiben die übrigen Bestimmungen der Bestellung in vollem Umfang wirksam. Die Parteien ersetzen die unwirksame Bestimmung durch eine wirksame Bestimmung, die dem ursprünglichen Zweck und wirtschaftlichen Ergebnis am nächsten kommt.

17.7. Gesamte Vereinbarung.
Die Bestellung, einschließlich dieser Bedingungen und aller ausdrücklich durch Bezugnahme einbezogenen Dokumente, stellt die gesamte Vereinbarung der Parteien dar und ersetzt alle vorherigen Vereinbarungen oder Erklärungen.

17.8. Diese Bedingungen sind in englischer Sprache abgefasst. Im Falle einer Übersetzung ist die englische Fassung maßgeblich.